 |
|
 |
 |
|
Jose Manterola
1.- Buenos días tenga usted. = Egun on demala, diola, Jainkoak.
2.- Buenos días tengan ustedes. = Egun on diela Jainkoak; egun on
dematela.
3.- Usted tenga buen día, buenos días. = Egun on izan dezala; egun
onak izan ditzala.
4.- Ustedes tengan buen día. = Egun on izan dezatela.
5.- Ustedes tengan buenos días. = Egun onak izan ditzatela.
6.- Buen día te dé Dios. = Egun on dizula Jainkoak.
7.- Tenga usted buen día. = Egun on euki dakiela, euki dakizula.
8.- Buenas tardes ó noches tenga usted. = Arratsalde edo gau on demala, diola, Jainkoak.
9.- Buenas tardes ó noches tengan ustedes. = Arratsalde edo gau on diela, dematela, Jainkoak.
10.- Buena tarde ó noche te dé Dios. = Arratsalde edo gau on dizula Jainkoak.
11.- Dios es un abismo de bondad. = Jainkoa da ontasunaren, on guzien leize bat.
12.- La Virgen es nuestra abogada. = Birjiña da gure bitartekoa.
13.- Para todo es hábil. = Guztitarako da zintzoa; guzitarako fortuna, jaioa.
14.- Fulano es de grande habilidad. = Urlia da zintzotasun aundikoa
15.- El tiempo está muy abochornado. = Txit dago sargori.
16.- El hombre está abochornado. = Gizona dago sargoritua, sukartua.
17.- Me tienen bien abandonado. = Ondo utzia naukate, utziegia.
18.- Teneis abundancia de todas las cosas. = Gauza guzien ugaria dezute. Gauza guziak ugari dituzute.
19.- Abundante viene el año. = Jori, ugari dator urtea. Jorilsua, ugaritsua, narotsua dator urtea.
20.- Abundante nos dió de cenar. = Oparo afaritan eman zigun.
21.- Acaba de venir. = Orain etorri da.
22.- Acaba de ir. = Oraintxe joan da.
23.- Acabáronse mis contentos. = Aitu dira nerepozak; bukatu dira nere atsegiñak.
24.- Acomodan bien á sus hijos. = Ondo akomodatzen dituzte beren umeak. Zuzenbide ona ematen die beren semeai. Ondo zuzenbidetzen dituzte.
25.- Está acomodado en palacio. = Jauregian eratua dago; zuzenbidetua.
26.- Acompañóle hasta su casa. = Lagundu zion bere etxeraño; lagun egin zion.
27.- ¿Qué me aconsejas? = Zer konsejatzen didazu? Zer esontzen didazu? Zer konseju ematen didazu?
28.- Los padres deben acostumbrar bien á sus hijos. = Gurasuak ondo beren umeak oitu bear dituzte.
29.- Es un acto de virtud. = Birtutearen egintza bat da.
30.- Es un acto de amor. = Amodiozko egintza bat da.
31.- Entonces estaba hablando. = Orduan, ordu berean, itzegiten zegoan.
32.- Actualmente está llorando. = Oraintxe negarrez dago.
33.- Acuda usted á fulano. = Zuaz urliagana. Urliagana zaite.
34.- Acudía mucha gente á nuestra iglesia. = Jendalde aundia etorri oi zan geure elizara.
35.- Acúsame de todos mis pecados. = Salatzen ditut nere pekatu guziak. Akusatzen naiz nere pekatu guzietzaz.
36.- Se adjudicaron lo que parecía justo. = Eskuperatu zioten zilegi zana. Eskupean paratu zioten sori zirudiena.
37.- Darásle el adjunto memorial. = Emango diozu elkarriko oroitzgarri ori.
38.- Que lea por su vida el papel adjunto. = Arren irakurri dezala elkarrekiko
papel ori.
39.- A solo Dios hemos de adorar. = Jainkoari bakarrik gurtu bear gatzaizka. Jainkoa bakarrik adoratu bear degu; beagu. Jainko bakarrari gur bear diogu, gur egin bear zaio.
40.- Ha adquirido al mismo tiempo fama y hacienda. = Omena ta ondasuna irabazi ditu beingoan. Era batera omen ta ondasuna erakarri ditu.
41.- ¿Has advertido aquello? Sí ya lo he advertido. = Oartu zatzaizka ari? Bai, oartu natzaio; oartu natzaizka. Arretatu zatzaizka? Bai, arretatu natzaio; natzaizka. Bai ere onela: Oartu edo arretatu diozu ura? Bai, oartu edo arretatu diot.
42.- Agasajóme muy mucho. = Txitez ondo artu ninduen. Guziz gozoro
tratatu ninduan.
43.- Es agente de todo el país. = Erri guziaren egokizduna da; egokizalea.
44.- Para ahora estará ya en su casa. = Onezkero bere etxean da. Gaurgero etxeratu da.
45.- Hemos hecho nuestro Agosto. = Geren uzta bildu degu.
46.- Agradécelo á Dios, que si no.. = Esker emaiozu Jainkoari, ezen bestela... Esker egiozu Jainkoari ezen ezperen.
47.- Te agradeceré esta merced toda mi vida. = Esker izango dizut mesede au nere bizi guzian; bizi naizen artean; diraudan artean.
48.- Con grande agrado me ha recibido. = Gruzia onez artu nau. Aurpegi gozo bat eman dit.
49.- ¿Tiene alguna mejoría, algún alivio? = Obeagorik badu?
50.- Dios y ayuda. = Jainkoa ta laguntza.
51.- Dios te ayude. = Jainkoak lagun diezazula; dagizula
52.- He hallado lo que me cumple. = ldoro det doakidana.
53.- ¿Acaso no es tan sabio como el otro? = Noskiro ez da bestea bezain jakiña; jakintsua?
54.- En fe de esto ó de lo otro. = Onen fedean; sinistean; ondorean.
55.- Muchas gracias; viva usted mil años. = Esker milla. Eskerrik asko. Anitz esker.
56.- En buena hora venga usted. = Ordu onean, zorionean, datorrela.
57.- Sea en buena hora. = Ordu onian dala; izan dedilla.
58.- Ora sea esto, ora esotro. = Naiz au dala, naiz ori.
59.- A instancia de mi padre lo he hecho. = Nere aitaren lekindez egin det, eragokiz egin det.
60.- ¿Cómo le va á usted? = Nola dijoakio?
61.- ¿Cómo te va? = Nola dijoakizu? Nola daokizu?
62.- ¿Qué me va en eso? = Neri zer dijoakit; zer daokit?
63.- ¿Qué nos va en eso‘? = Zer dijoakigu?
64.- Tiene buena labia. = Izkunde ederra da; iztun ederra da.
65.- Cada uno á su labor. = Bakoitza bere lanari; bere sallari.
66.- Ley antigua de Moisés. = Lege zarra; anziñakoa.
67.- Ley de Dios. = Jainkoaren legea.
68.- Ley de gracia. = Lege berria; graziazkoa.
69.- Ley escrita. = Lege eskribatua; Jainkoak Moisesi eman ziona.
70.- Ley natural. = Lege sortzezkoa; ekarrizkoa.
71.- Arte liberal. = Arte liberala; ziadizkoa.
72.- Dios me libre de eso. = Jainkoari nai ez dakiola. Jainkoak gura ez dakiela.
73.- ¿Cómo se llama? = Nola deritza? Nola deritzazu; derizkizu?
74.- Se llama Juan. Me llamo Manuel. = Deritza Juan. Deritza, derizkit Manuel.
75.- ¿Quién llama á la puerta? = Nor da emen? Nor da? Nor da or?
76.- Mucho llueve en este país. = Euri asko da erri onetan. Sarri daraunsa euriari.
77.- ¿Llueve? = Euria da? Euririk bada? Uria ari da?
78.- Ya escampa, y llueven guijarros. = Ateri dala ta arriari daraunsa; biñotso.
79.- De madrugada. = Goizean goiz. Goiz goizetik.
80.- ¿De qué manera? = Zer maneraz? Nolako maneraz? Nolatan? Zer
moldez.? Nolako moldez? Zer gisatara? Nolako eraz?
81.- De esta manera. = Manera onezaz; ontaz. Molde onezaz. Onelako
moldez; moldera; gisaz; gisara.
82.- De mano á mano. = Eskutik esku. Eskutik eskura.
83.- Manos á la obra. = Ekin bada, ekin.
84.- A dos manos. = Esku bitara.
85.- A dos manos con mucho gusto. = Esku biaz. Esku biakin.
86.- A mano, á la mano, cerca. = Eskualdian.
87.- Poco más ó menos. = Gutxi gora-hera.
88.- Ni más ni menos. = Doi doia.
89.- A más y mejor. = Gei ta obe.
90.- Sin más ni más. = Beste bage. Berze gabe.
91.- ¿Más enojaraste por eso? = Baita aserre bear zenduke orregatik?
92.- Mediante esto ó lo otro. = Onen edo orren artekotz.
93.- Mediante Dios. = Jainkoaren artekotz.
94.- Por muchos años. = Urte askotan. Anitz urtez.
95.- Estado noble. = Nobleen batunea.
96.- Noche y día. = Gau ta egun.
97.- A tu obediencia. = Zure menean; menera; obediran; obedira.
98.- Hoy en día. = Gaurko egunean. Egun egunean.
99.- Hoy por hoy. = Orain, oran.
100.- Antes hoy que mañana. = Gaur biar baño lenago.
101.- De hoy á mañana. = Gaur edo bigar.
102.- De hoy más; de hoy en adelante. = Emendik aurrera. Gaurdandik.
103.- Criado en buenos panñales. = Tros ederretan azia.
104.- Sin qué ni para qué. = Ezeri eztagokala.
105.- Para, entre los dos. = Bien arteko. Bien arterako.
106.- Para siempre. = Betiko. Betikotz. Sekulakoz.
107.- A mi parecer. = Nere iritzian.
108.- Ya tienes á quién parecerte. = Badek noronz.
109.- Perdone usted. = Barka bezait.
110.- Pero no obstante. = Baña ala ere; alarik ere.
111.- Una persona, cierta persona, me lo ha dicho. = Persona batek esan dit.
112.- En persona le he de hablar. = Nik neronek itzegin bear diot.
113.- Eso pica en historia. = Ori beteri daoka.
114.- Plegue á Dios. = Jainkoari nai dakiola.
115.- Por tu vida. = Arren.
116.- Hazlo por tu vida. = Egizu, arren.
117.- Hacemos todo lo posible. = Alik asko egiten degu. Anitz egiten degu. Alegiñak egiten ditugu.
118.- En la presencia de Dios. = Jainkoaren aurrean; aitzinean.
119.- Iré á su presencia. = Joango naiz aren aurrera. Joanen naiz aren aitzinera.
120.- Siempre te tengo presente. = Beti gogoan zauzkat; aurrean zaitut. Nere begi bietan zaude; zagoz.
121.- ¿Qué es eso? = Zer da ori?
122.- iQué hermoso! = Zein ederra!
123.- Mayor que tú. = Zu baño andiago.
124.- Que venga, que no venga. = Naiz datorrela, naiz ez.
125.- Sea lo que fuere. = Dana dala. Dena dala.
126.- Estoy á tu servicio. = Zuri zerbitzeko, zerbitzatzeko nago. Zerbitzuan nago.
127.- Para servir á usted. = Zure zerbitzeko; bere zerbitzeko.
128.- Si Dios es servido. = Jainkoak nai hbadu; gutaz badu.
129.- Sea Dios servido. = Jainkoa zerbi debilla.
130.- Si usted es servido. = Bedorrek nai badu; zerbitzea badegu.
131.- Sírvase usted tenerlo por bien. = Arren nai bekio ontzat artzea, idukitzea.
132.- ¿De qué sirve eso? De maldita la cosa. = Zertako, zertarako da ori? Ezertarako ez. Deusetarako.
133.- Darse por vencido. = Garaiztu.
Jose Manterola. 1877
(1911. urtera arte argitara gabea, eta orduan ere zatika agertua.)
|
| |
 |
 |
|
|
|
 |